私人雇主, 州和地方政府, 教育机构, 职业介绍所和劳工组织
大多数私营雇主的申请人和雇员, 州和地方政府, 教育机构, employment agencies and labor organizations are protected under Federal law from discrimination on the following bases:
比赛, COLOR, 宗教, 性, 1964年民权法案第七章, 修订的, 保护申请人和雇员在招聘时不受歧视, 促销活动, 放电, 支付, 附加福利, 职业培训, 分类, 推荐, 以及就业的其他方面, 以种族为基础, color, 宗教, 性行为(包括怀孕), 或者国籍. Religious discrimination includes failing to reasonably accommodate an employee’s religious practices where the accommodation does not impose undue hardship.
DISABILITY Title I and Title V of the Americans with Disabilities Act of 1990, 修订的, protect qualified individuals from discrimination on the basis of disability in hiring, 促销活动, 放电, 支付, 附加福利, 职业培训, 分类, 推荐, 以及就业的其他方面. Disability discrimination includes not making reasonable accommodation to the known physical or mental limitations of an otherwise qualified individual with a disability who is an applicant or employee, 排除不适当的困难.
1967年的《PG电子官网》, 修订的, protects applicants and 员工 40 years of age or older from discrimination based on age in hiring, 促销活动, 放电, 支付, 附加福利, 职业培训, 分类, 推荐, 以及就业的其他方面.
性 (WAGES) In addition to sex discrimination prohibited by Title VII of the Civil 权利 Act, 修订的, 1963年的同工同酬法案, 修订的, prohibits sex discrimination in the 支付ment of wages to women and men performing substantially equal work, 在需要同等技能的工作中, 努力, 和责任, 在类似工作条件下, 在同一机构.
GENETICS Title II of the Genetic Information Nondiscrimination Act of 2008 protects applicants and 员工 from discrimination based on genetic information in hiring, 促销活动, 放电, 支付, 附加福利, 职业培训, 分类, 推荐, 以及就业的其他方面. GINA also restricts employers’ acquisition of genetic information and strictly limits disclosure of genetic information. 遗传信息包括申请人的基因测试信息, 员工, 或者他们的家庭成员; the manifestation of diseases or disorders in family members (family medical history); and requests for or receipt of genetic services by applicants, 员工, 或者他们的家庭成员.
RETALIATION All of these Federal laws prohibit covered entities from retaliating against a person who files a charge of discrimination, 参与歧视诉讼, 或者反对非法雇佣行为.
WHAT TO DO IF YOU BELIEVE DISCRIMINATION HAS OCCURRED There are strict time limits for filing charges of employment discrimination. To preserve the ability of EEOC to act on your behalf and to protect your right to file a private lawsuit, 你最终需要这样做吗, 当怀疑存在歧视时，应立即与平等就业机会委员会联系.S. 平等就业机会委员会(EEOC), 1-800-669-4000 (toll-free) or 1-800-669-6820 (toll-free TTY number for individuals with hearing impairments). 平等就业机会委员会外地办事处资料可于 www.平等就业机会委员会.政府 在美国的大多数电话簿中都可以找到.S. 政府或联邦政府部分. Additional information about EEOC, including information about charge filing, is available at www.平等就业机会委员会.政府.
Applicants to and 员工 of companies with a Federal 政府ernment contract or subcontract are protected under Federal law from discrimination on the following bases:
比赛, COLOR, 宗教, 性, 国家原产地行政命令11246, 修订的, 禁止基于种族的工作歧视, color, 宗教, 性别或国籍, and requires affirmative action to ensure equality of opportunity in all aspects of employment.
残疾人1973年康复法案第503条, 修订的, protects qualified individuals from discrimination on the basis of disability in hiring, 促销活动, 放电, 支付, 附加福利, 职业培训, 分类, 推荐, 以及就业的其他方面. Disability discrimination includes not making reasonable accommodation to the known physical or mental limitations of an otherwise qualified individual with a disability who is an applicant or employee, 排除不适当的困难. Section 503 also requires that Federal contractors take affirmative action to employ and advance in employment qualified individuals with disabilities at all levels of employment, 包括行政层面.
禁用, 最近分离, 其他受保护的, AND ARMED FORCES SERVICE MEDAL VETERANS The Vietnam Era Veterans’ Readjustment Assistance Act of 1974, 修订的, 38 U.S.C. 4212, prohibits job discrimination and requires affirmative action to employ and advance in employment disabled veterans, recently separated veterans (within three years of 放电 or release from active duty), other protected veterans (veterans who served during a war or in a campaign or expedition for which a campaign badge has been authorized), 以及获得武装部队服役奖章的退伍军人, 在服役期间, 参加了一个U。.S. 被授予武装部队服役奖章的军事行动).
RETALIATION Retaliation is prohibited against a person who files a complaint of discrimination, 参与OFCCP程序, 或者反对这些联邦法律下的歧视. Any person who believes a contractor has violated its nondiscrimination or affirmative action obligations under the authorities above should contact immediately: The Office of Federal Contract Compliance Programs (OFCCP), U.S. 劳动部，宪法大道200号，N.W.华盛顿特区.C. 20210, 1-800-397-6251(免费电话)或(202)693-1337 (TTY). 也可通过电子邮件(电邮地址 OFCCP-Public@dol.政府, or by calling an OFCCP regional or district office, listed in most telephone directories under U.S. 政府，劳工部.
比赛, COLOR, 国家的起源, 性 In addition to the protections of Title VII of the Civil 权利 Act of 1964, 修订的, 1964年民权法案第六章, 修订的, 禁止基于种族的歧视, color 或者国籍 in programs or activities receiving Federal financial assistance. Employment discrimination is covered by Title VI if the primary objective of the financial assistance is provision of employment, or where employment discrimination causes or may cause discrimination in providing services under such programs. Title IX of the Education Amendments of 1972 prohibits employment discrimination on the basis of sex in educational programs or activities which receive Federal financial assistance.
残疾人1973年康复法案第504条, 修订的, prohibits employment discrimination on the basis of disability in any program or activity which receives Federal financial assistance. Discrimination is prohibited in all aspects of employment against persons with disabilities who, 有或没有合理的住宿, 能履行工作的基本职能吗.
If you believe you have been discriminated against in a program of any institution which receives Federal financial assistance, you should immediately contact the Federal agency providing such assistance.
EEOC 9/02和OFCCP 8/08版本可使用11/09补充